Schnitzeljagd für 1 bis 4 Spieler (ab 8 Jahren) Auf den Spuren eines Kunstraubs von acht Cezanne-Gemälden! Wir freuen uns sehr, Sie zur offiziellen Eröffnung einzuladen:📅 Montag, 8. September 2025, um 18 Uhr📍 Jardins du Pavillon de Vendôme, 13 rue de la Molle, 13100 Aix-en-ProvenceDies ist die Gelegenheit, die Geschichte der Entstehung des Pavillon de… Deutsch-französische Schnitzeljagd: Auf den Spuren eines Kunstraubs von acht Cezanne-Gemälden weiterlesen
Mitmachprojekt | Ein imaginärer Briefaustausch mit Hannah Arendt „Hannah Arendt?! Habe ich nicht gelesen. Ist bestimmt sehr schwer...“, diese Reaktionen sind nicht selten, wenn die Sprache auf Hannah Arendt kommt....Hannah Arendt war eine außergewöhnliche Denkerin. Ihre Texte gelten oft als anspruchsvoll, manchmal sogar als „schwer zugänglich“ - vielleicht, weil sie sich einfachen Antworten konsequent verweigerte… Dear Hannah… – Liebe Hannah… weiterlesen
Frauen im Widerstand gegen den Nationalsozialismus Die vom Evangelischen Presseverband für Bayern konzipierte historische Ausstellung umfasst 20 Plakate im Format A2 und A3. Sie erhielt das Label „citoyen“ (Bürger) von der Stiftung „Fondation du Camp des Milles - Mémoire et Education“ im Rahmen des UNESCO-Lehrstuhls „Erziehung zur Staatsbürgerschaft, Humanwissenschaften und Konvergenz der Erinnerungen“. Sie stellt… Ausstellung: Frauen im Widerstand gegen den Nationalsozialismus weiterlesen
Deutscher Filmclub Überraschungsfilm Für diese Sondervorstellung präsentieren wir Ihnen einen Überraschungsfilm. Drei deutsche Filme stehen zur Auswahl, von denen die Studierenden per Abstimmung einen auswählen können. Freier Eintritt In Zusammenarbeit mit dem Fachbereich Germanistik der Universität Aix-Marseille, dem DAAD und dem Goethe-Institut sowie mit dem Centre Franco-Allemand de Provence Wie man dorthin kommt: Organisiert vom:
Wir freuen uns, Sie zu einem spielerischen Deutsch-Workshop einzuladen,der speziell für Anfänger im Kindesalter konzipiert wurde. Dieser Workshopermöglicht es Ihren Kindern, ihre Deutschkenntnisse zu vertiefen undgleichzeitig Spaß an interaktiven Spielen und Aktivitäten zu haben. Hier die Details: Für Anfänger im Kindesalter Sprache: Deutsch Zeiten: Mittwoch, 14:30 bis 15:30 Uhr Termine: 19. November 2025, 3. Dezember… Kindersprachkurs für Anfänger weiterlesen
Kurs Wir freuen uns, Sie zu einem spielerischen Deutsch-Workshop einzuladen,der speziell für zweisprachige Kinder konzipiert wurde. In diesem Workshopkönnen Ihre Kinder ihre Deutschkenntnisse vertiefen und dabeidurch Spiele und interaktive Aktivitäten Spaß haben. Hier die Details: Für zweisprachige Kinder Sprache: Deutsch Zeiten: Mittwoch, von 16 bis 17 Uhr Termine: 19. November 2025, 3. Dezember 2025, 14.… Deutschkurs für zweisprachige Kinder weiterlesen
Weihnachtsmarkt Weihnachtsmarkt mit Programm für Kinder und Jugendliche am Nachmittag Ein Weihnachtsmarkt in unseren Räumlichkeiten mit Handwerksständen deutschsprachiger Produzenten/Künstler und zahlreichen Aktivitäten: 🖍️13:45 bis 14:45 Uhr: Zeichenworkshop rund um den Nikolaus mit dem Zeichner Thomas Bianco (Anmeldung unter 04 42 21 29 12 oder info@cfaprovence.com) ✨15:00 bis 17:30 Uhr: Weihnachtskuchen dekorieren / Weihnachtsdekorationen basteln (freier… Weihnachtsmarkt (im Centre Franco-Allemand de Provence) weiterlesen
Weihnachtsmarkt Wie jedes Jahr werden wir in Zusammenarbeit mit der Deutschlehrerin Laurence Döderlein auf dem Weihnachtsmarkt der Schule Sainte-Catherine de Sienne vertreten sein, um den Kindern Bastelaktivitäten rund um deutsche Traditionen sowie Vorlesungen aus deutschen Büchern anzubieten. Eintritt frei (vorbehaltlich Bestätigung) Informationen: Deutsch-Französisches Zentrum der Provence unter 04 42 21 29 12 oder info@cfaprovence.com Organisiert… Weihnachtsmarkt (im Sainte-Catherine de Sienne) weiterlesen
Literarische Begegnung mit Julia Zejn (Autorin online) - „Drei Wege“ Lesung auf Deutsch, Gespräch auf Deutsch „Drei Wege“ ist eine Graphic Novel in drei Episoden. Im zeitlichen Abstand von je 50 Jahren entfalten sich die Geschichten um Ida, Marlies und Selin, den drei jungen Protagonistinnen des Buchs. Ida lebt 1918 im letzten Jahr des ersten… Literarische Begegnung mit Julia Zejn (Autorin online) – auf Deutsch weiterlesen
Literarische Begegnung mit Julia Zejn (Autorin online) - „Drei Wege“ auf Deutsch Lesung auf Deutsch, Gespräch auf Französisch „Drei Wege“ ist eine Graphic Novel in drei Episoden. Im zeitlichen Abstand von je 50 Jahren entfalten sich die Geschichten um Ida, Marlies und Selin, den drei jungen Protagonistinnen des Buchs. Ida lebt 1918 im letzten Jahr… Literarische Begegnung mit Julia Zejn (Autorin online) auf Deutsch weiterlesen
Jahresabschlussessen Das CFAP und das CAFAP organisieren am Dienstag, den 16. Dezember 2025, ihr Jahresabschlussessen. Dieser Abend bietet die Gelegenheit, das Jahr in geselliger Runde ausklingen zu lassen und einen Rückblick auf alle Aktivitäten des Jahres 2025 zu werfen! Der deutschsprachige und deutschfreundliche Küchenchef Gérard Habib und sein Team empfangen uns in ihrem Restaurant Gérarh.… Jahresabschlussenssen weiterlesen
We use cookies on our website to give you the most relevant experience by remembering your preferences and repeat visits. By clicking “Accept All”, you consent to the use of ALL the cookies. However, you may visit "Cookie Settings" to provide a controlled consent.
This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Chargée de programmation culturelle, du centre d’information et de documentation, administration
Aurélie Estaillard travaille au Centre Franco-Allemand de Provence depuis janvier 2006 et a été tout de suite conquise par la diversité de sa programmation et le foisonnement de ses activités, l’accueil, l’ambiance chaleureuse et l’équipe ouverte à tous. Elle a choisi d’abord d’étudier l’allemand pour des raisons familiales et une année d’ERASMUS à Berlin lui a fait prendre conscience de son attrait pour la culture allemande et son dynamisme. Travailler dans le franco-allemand est pour elle la chance d’avoir un pied à Aix-en-Provence et un pied Outre-Rhin au quotidien. Elle aime par-dessus tout l’interculturel et souhaite vivement partager sa passion avec le public présent aux manifestations et au centre. info@cfaprovence.com
Close
Charlotte
Lectrice mobiklasse.de
Charlotte von Künßberg est la nouvelle lectrice du programme mobiklasse.de dans la région Provence-Alpes-Côte d'Azur. Ainsi elle intervient auprès d’enfants et d’adolescents de tous âges dans les établissements d’enseignement général comme professionnel, en utilisant des méthodes ludiques et innovantes de promotion de la langue et culture allemandes. Les animations ont lieu sur place ou en ligne. Elle soutient aussi le CFAP pendant certains ateliers et évènements.
Charlotte von Künßberg vient de Stuttgart dans le sud de l´Allemagne, mais elle a très tôt développé une grande passion pour la langue et la culture françaises qu´elle a pu découvrir pour la première fois grâce à un échange scolaire. Après le baccalauréat, elle a vécu un an à Paris en tant que jeune fille au pair elle a ainsi pu développer ses compétences linguistiques.
Ensuite, elle a fait des études d'enseignement primaire dans le cadre du cursus intégré entre Fribourg et Mulhouse. Aujourd'hui, grâce au programme mobiklasse.de, elle est heureuse de découvrir nouvelle région de France et la magnifique ville d'Aix-en-Provence et de vivre des autres expériences enrichissantes.
Close
Stéphane Mourlane
Vice-Président
Stéphane Mourlane est maitre de conférences en histoire contemporaine à Aix-Marseille Université. Il est né à Fribourg-en-Brisgau, au hasard d’une affectation professionnelle de son père, et passe les trois premières années de sa vie dans ce chef-lieu du Bade-Wurtemberg. Ses liens avec l’Allemagne ne se distendent pas totalement par la suite : au début de ses études secondaires, en Alsace, il fait le choix de l’apprentissage de la langue allemande. A l’Université de Nice, où il effectue ses études supérieures le menant à l’agrégation et à un doctorat en histoire, c’est toutefois l’aire méditerranéenne qui l’attire, l’Italie et la Maghreb notamment. Ses recherches portent les relations culturelles et les questions migratoires dans l’espace euro-méditerranéen. Il coordonne au sein de la Maison méditerranéenne des sciences de l’homme d’Aix-en-Provence l’Observatoire des relations euro-méditerranéennes auquel le Centre franco-allemand de Provence est fréquemment associé.
Close
Elisabeth Perron
Trésorière & Sécretaire
De mère allemande et de père français, Elisabeth Perron a grandi et effectué sa scolarité à Strasbourg, entre ces deux cultures qui lui sont chères. C’est ainsi qu’elle choisit de réaliser un cursus franco-allemand en sciences politiques entre les universités de Fribourg en Brisgau et l’institut d’Études Politiques d’Aix-en-Provence afin d’approfondir l’aspect interculturel dans lequel elle a toujours baigné.
Ayant passé trois ans à l’université en Allemagne, c’est tout naturellement qu’elle se tourne vers le Centre Franco-Allemand lors de son arrivée à Aix-en-Provence. Elle a eu la chance de pouvoir y intégrer l’équipe et de contribuer à l’organisation de manifestations culturelles durant deux ans avant de se lancer dans l’aventure de l’entreprenariat en 2016. Son engagement auprès de l’association lui permet de nourrir son appétit culturel et de garder le lien avec cette autre rive qui lui est chère.
Close
Sophie Picard
Présidente
Sophie Picard a grandi en Basse-Saxe et en Lorraine dans une famille franco-allemande. Ses études l'ont emmené à Paris puis à Iéna, où elle a réalisé une thèse sur les commémorations de Beethoven, Goethe et Hugo au XXe siècle. Depuis 2021, elle est maîtresse de conférences à Aix-Marseille Université, où elle enseigne la littérature allemande et la traduction. Quand elle est agacée par l'état des pistes cyclables ou qu'elle cherche une bonne adresse de Spielplatz, elle vient se réfugier rue du Cancel, où elle trouve toujours quelqu'un pour partager des bons plans!
Close
Mélina Joyeux
Assistante de projet "Penser la Méditerranée ensemble : Politique de Jeunesse dans l'espace transméditerranéen"
Mélina Joyeux est agrégée d'histoire et attachée temporaire d'enseignement et de recherche à Aix-Marseille Université. Après une première expérience de recherche consacrée au Maroc indépendant en master, son intérêt croissant pour l'histoire du Maghreb contemporain l'a conduite à Aix-en-Provence, où elle prépare actuellement une thèse sous la direction de Karima Dirèche.
Ses travaux portent sur les enseignements pratiques et techniques pour filles algériennes et tunisiennes en situation coloniale. Soucieuse de nouer des échanges avec des jeunes chercheur·euses des deux rives de la Méditerranée et de réfléchir ensemble aux conséquences d'une histoire coloniale partagée pour nos sociétés contemporaines, elle s'investit dans le projet « Penser la Méditerranée ensemble » en qualité d'assistante scientifique auprès du Centre Franco-Allemand de Provence.
Close
Mélina Joyeux
Projektassistentin "Penser la Méditerranée ensemble : Transmediterrane Jugendpolitik"
Mélina Joyeux ist Geschichtswissenschaftlerin und Lehr- und Forschungsbeauftragte an der Universität Aix-Marseille. Nach einer ersten Forschungserfahrung, die dem unabhängigen Marokko im Masterstudiengang gewidmet war, führte sie ihr wachsendes Interesse an der Geschichte des zeitgenössischen Maghreb nach Aix-en-Provence, wo sie derzeit unter der Leitung von Karima Dirèche eine Dissertation vorbereitet. Ihre Arbeit befasst sich mit dem praktischen und technischen Unterricht für algerische und tunesische Mädchen in der Kolonialzeit. Sie möchte sich mit jungen ForscherInnen von beiden Seiten des Mittelmeers austauschen und gemeinsam über die Folgen einer geteilten Kolonialgeschichte für unsere heutigen Gesellschaften nachdenken. Daher engagiert sie sich als wissenschaftliche Assistentin des Centre Franco-Allemand de Provence im Projekt "Penser la Méditerranée ensemble".
Close
Ben
Freiwilligendienst
Ben Hartley hat sein Abitur erfolgreich absolviert und ist seit August 2023 in Aix-en-Provence. Die vielen Urlaube und einige Freunde in (Süd-) Frankreich führten dazu, dass er auf die Idee kam, sein FSJ hier zu absolvieren und sein französisch zu verbessern. Das Aufgabenfeld im Centre ist sehr vielfältig und gemeinsam mit Karl verstärken sie das Team in vielen Arbeitsbereichen.
Close
Charlotte von Künßberg
mobiklasse.de Lektorin
Charlotte von Künßberg ist die neue Lektorin des Programms mobiklasse.de in der Region Provence-Alpes-Côte d´Azur. Dabei führt sie Deutschanimationen in allgemein- und berufsbildenden Schulen mit Kindern und Jugendlichen verschiedenen Alters durch und nutzt spielerische und innovative Mehtoden um Begeisterung für die deutsche Sprache und Kultur weiterzugeben. Die Animationen finden vor Ort oder online statt. Sie unterstützt ebenfalls das CFAP während bestimmten Ateliers und Events.
Charlotte von Künßberg kommt aus Stuttgart in Süddeutschland, hat aber sehr früh eine große Begeisterung für die französische Sprache und Kultur entwickelt. Diese konnte sie zum ersten Mal bei einem Schulaustausch mit einer französischen Schule vor Ort miterleben. Nach dem Abitur hat sie ein Jahr in Paris als Au Pair gelebt und konnte dort ihre sprachlichen Fähigkeiten weiterentwickeln.
Anschließend hat sie Grundschullehramt im Rahmen des Integrierten Studiengangs zwischen Freiburg und Mulhouse studiert. Und nun, dank des Programms mobiklasse.de, freut sie sich eine neue Region Frankreichs und die schöne Stadt Aix-en-Provence zu entdecken und neue, bereichernde Erfahrungen zu machen.
Close
La passation de la Certification CLOE est obligatoire en fin de formation. En vous inscrivant, vous vous engagez à réaliser les deux parties de l'évaluation :
Première partie (en ligne avec surveillance asynchrone) : Vous répondrez à un questionnaire adaptatif de 50 questions visant à mesurer votre capacité à :
Identifier et utiliser un vocabulaire courant ou professionnel adapté au contexte,
Maîtriser les principales structures grammaticales nécessaires pour construire des phrases cohérentes et de complexité variée,
Identifier et utiliser des expressions de la vie courante ou professionnelle,
Comprendre un court texte et en dégager le sens global et des détails spécifiques.
Comprendre un énoncé, des instructions ou des questions d’un interlocuteur parlant la langue cible.
Seconde partie (entretien oral par visioconférence) : Sur rendez-vous, cette évaluation inclut un dialogue, une ou plusieurs mises en situation professionnelle, et une discussion autour d’un thème professionnel ou spécifique à votre domaine d’activité. Cet entretien permet de mesurer votre capacité à :
Employer un vocabulaire courant ou professionnel adapté à la situation de communication,
Maîtriser les principales structures grammaticales nécessaires pour construire des phrases cohérentes et de complexité variée,
Communiquer de façon naturelle à l’oral,
Se faire comprendre avec une prononciation claire, Développer l’interaction et le dialogue.
Obtention du certificat : Pour obtenir le certificat, le niveau A2 est requis, mais un objectif plus élevé peut être fixé en fonction de votre projet professionnel.
L’inscription dans un cours d’allemand donne droit au prêt de livres, vidéos, DVD/CD des bibliothèques allemandes du Centre Franco-Allemand (mabib.fr/cfap) et de la bibliothèque Méjanes, ainsi qu'à l’envoi du programme trimestriel au tarif membre pour les manifestations du Centre Franco-Allemand.
Veuillez nous adresser le formulaire d’inscription, dûment rempli et signé accompagné de votre (vos) chèque(s), trois maximum. Les manuels sont à la charge des élèves.
En cas d’effectif insuffisant, le CFAP se réserve le droit d’annuler les cours. Les inscrits seront alors remboursés en tenant compte des cours déjà assurés.
Les personnes qui souhaitent s'inscrire à plusieurs cours bénéficient d’une réduction de 20 % sur le deuxième cours à l’année.
Pour les cours individuels: si vous êtes tenu d’annuler une leçon, nous vous prions d’en informer le Centre au moins deux jours ouvrables à l’avance, sinon, nous nous voyons dans l’obligation de facturer les cours.
Si la situation sanitaire l'exige, le CFAP se réserve le droit de poursuivre les cours à distance.
Une fois le début des cours assuré, aucun remboursement ne sera effectué.
Le Centre Franco-Allemand fait partie des organismes agréés pouvant dispenser des cours dans le cadre de la formation continue (n° 93131556913). Aux frais des cours s’ajoute alors un montant forfaitaire pour les frais de dossier.
Close
Ada backup
Volontaire en service civique
Ada Zimmerer, née et ayant grandi à Berlin, a passé avec succès son baccalauréat en été 2024. Depuis janvier 2025, elle vit à Aix-en-Provence et travaille avec Miriam Lang comme volontaire dans le cadre du Service Civique. Intéressée par la promotion de l'amitié franco-allemande et l'organisation d'événements culturels, ainsi que par le désir d'approfondir ses connaissances en français, elle est très heureuse de pouvoir renforcer les multiples ponts entre la France et l'Allemagne.
Close
madita de backup
Lektorin mobiklasse.de
Moin Moin!
Mein Name ist Madita und ich bereise im Schuljahr 2024/2025 als mobiklasse.de Lektorin die Region Provence-Alpes-Côte d’Azur, um die deutsche Sprache und Kultur zu bewerben. Die Planung meiner Schulbesuche findet in meinem Büro im Centre Franco-Allemand in Aix-en-Provence statt, wo man mich mittwochs und bei einigen Veranstaltungen auch persönlich antreffen kann.
Ich bin zwar gebürtige Mainzerin, aber aufgewachsen bin ich auf dem Land in etwa 40 km Entfernung von Bremen. Für den Bachelor in Sprach-, Translations- und Kulturwissenschaften mit den Sprachen Französisch, Englisch, Arabisch hat es mich wieder nach Rheinland-Pfalz in das verschlafene Städtchen Germersheim und für meine Erasmusaufenthalte an ganz andere Orte verschlagen (La Réunion, Ljubljana).
Anschließend habe ich einen Doppelmaster im Bereich Fach- und Medienübersetzen angestrebt (Dijon-Germersheim). Durch mein Studium, aber auch durch ein Praktikum bei Arte und der Gruppendolmetscher-Ausbildung des DFJW habe ich einen starken Wunsch dafür entwickelt, die deutsch-französische Kooperation zu unterstützen und das Deutschlernen für Kinder und junge Erwachsene interaktiv und interessant zu gestalten. mobiklasse.de bietet sich mir damit als ausgezeichnete Gelegenheit, sowohl die Region besser kennenzulernen und gleichzeitig meine Leidenschaft fürs Sprachenlernen an die Schulen zu bringen.
Ich freue mich darauf, Sie bald im Klassenraum zu treffen!