Aufgrund einer technischen Störung sind wir telefonisch derzeit nicht erreichbar.
Bitte kontaktieren Sie uns per E-Mail: info@cfaprovence.com. Vielen Dank für Ihr Verständnis.
Freiheit / Liberté Als Echo auf die Ausstellung: „Als die Mauer fiel“, bieten wir einen Wettbewerb zum Thema: „Freiheit / Liberté“ an. Sei es eine Kurzgeschichte, eine Zeichnung oder ein Video, wir freuen uns auf deine Beiträge. Bitte gib bei der Einsendung bis spätestens 21. März folgende Angaben an: Name, Vorname, E-Mail, Postanschrift und Telefon.… Wettbewerb für Kurzgeschichten, Videos oder Zeichnungen weiterlesen
Livio Senigalliesi : Als die Mauer fiel Anfang November 1989 reist der italienische Journalist und Fotograf Livio Senigalliesi nach Berlin, um für die Zeitung „Il Manifesto“ über die Ereignisse in der Stadt zu berichten. Er fotografiert die Stadt, die Mauer und die Menschen. Im Frühjahr 1990 kehrte er noch einmal zurück, um die Überreste der… Fotografie-Ausstellung weiterlesen
Die Wannseekonferenz (VOSTFR) Am Morgen des 20. Januar 1942 findet in der Villa Marlier am Ufer des Wannsees in Berlin eine Konferenz statt. Auf Einladung des Naziführers Reinhard Heydrich diskutieren fünfzehn hochrangige Beamte über die „Endlösung der Judenfrage“. Einziges Thema auf der Tagesordnung: die Organisation der systematischen Ermordung von Millionen von Juden. Das Treffen dauert… Ciné-Club Allemand : Die Wannseekonferenz (VOSTFR) weiterlesen
Vortrag: Nordsüdliche Transfers in der Gegenwartsliteratur Wir freuen uns, PD Dr. Nadjib Sadikou von der Europa-Universität Flensburg zu einer tiefgehenden Auseinandersetzung mit literarischen Transfers zwischen Europa und Afrika begrüßen zu dürfen. Der Vortrag beleuchtet die komplexen Verschränkungen zwischen europäischer und afrikanischer Gegenwartsliteratur: Autor*innen schaffen den interkulturellen Gehalt ihrer Werke durch kulturelle Übergänge, reziproke Rauminterferenzen und… Vortrag: Nordsüdliche Transfers in der Gegenwartsliteratur weiterlesen
Das Partnerschaftskomitee von Bouc Bel Air (u.a. Partnerstadt von Feldafing in Bayern) organisiert ein Bierfest am 1. März 2025 um 19:30 Uhr im Saal Charles Aznavour in Bouc Bel Air. Essen mit Tanz. Preise: Mitglieder: 32€ / Nicht-Mitglieder: 37€. Samstag, 1. März um 19.30 Uhr Pour s'y rendre : Organisé par :
„Frauen und Migration“. Etwa die Hälfte der Menschen, die weltweit aus ihrem Land fliehen, sind Frauen. Sie sind häufig Opfer von Gewalt und Diskriminierung. Die Ausstellung „Auf der Flucht: Frauen und Migration“ zeigt ihren Alltag in den Flüchtlingslagern und die schwierige Suche nach einem neuen Zuhause. Eintritt frei Auskünfte: Centre Franco-Allemand de Provence unter 07… Fotoausstellung : Auf der Flucht : Frauen und Migration weiterlesen
Willkommen beim deutsch- französischen Stammtisch am Centre Franco-Allemand de Provence! Es ist die optimale Gelegenheit für alle, die Lust haben, Deutsch oder Französisch in einem geselligen und entspannten Rahmen zu üben. Ob Sie nun eine der beiden Sprachen lernen, sie Ihre Muttersprachen sind oder Sie sich einfach für Kulturen interessieren – wir heißen Sie beim… Stammtisch weiterlesen
Workshop: Partizipation und Interkulturalität - das Beispiel von mosaique - Haus der Kulturen e.V. Mit Manon le Hir und Corinna Kromme, Gründerinnen von Mosaik. Corinna und Manon werden um 15.00 Uhr einen Workshop anbieten, um Interkulturalität und kulturelle Unterschiede erlebbar zu machen und die Problematik der Integration und des Rassismus mit Jugendlichen anzusprechen. Dieser von… Workshop zur Interkulturalität / Lesung : „Mosaique : mit Ruhe und Liebe“ weiterlesen
Filmvorführung mit anschließender Diskussion: „Der junge Törless“ von Völker Schlöndorff. In der Regie. Volker Schlöndorff, nach Robert MusilInt. Mathieu Carrière, Marian Seidowsky, Bernd Tischer… Anfang des 20. Jahrhunderts besucht der junge Törless ein Internat in Österreich. Eines Nachts findet ein Raubüberfall statt. Zwei Schülerinnen entlarven den Täter und drohen, ihn anzuzeigen, wenn er ihre Wünsche… Kino: „Der jungeTörless“ weiterlesen
Workshop für Kinder. Es lebe der Frühling ! Wir laden dich ins Zentrum ein, um mit dir diese schöne Jahreszeit durch einen spielerischen deutsch-französischen Workshop zu erwecken.Wir bieten dir an:-Eine zweisprachige Lesung,-Eine Bastelarbeit,-Ein paar Spiele,Und einen leckeren Snack. Preise:Voller Preis: 5€.CFAP-Mitglieder: 2€. Informationen und verbindliche Reservierungen bis zum 10. März: Centre Franco-Allemand de Provence unter… Kinderatelier: Es lebe der Frühling ! weiterlesen
Kino: Die Blechtrommel Regie. Volker Schlöndorff, nach Günter Grass. Int. David Bennent, Mario Adorf, Angela Winkler, Andréa Ferréol… Goldene Palme Cannes 1979 Ende der 1920er Jahre in der Region Danzig: Oskar, der die grausame und überbewertete Welt der Erwachsenen ablehnt, beschließt im Alter von drei Jahren, nicht mehr zu wachsen… „Intelligenz, Reflexion, Sinn für das… Kino: Die Blechtrommel weiterlesen
Cleo (VOSTFR) Cleo ist von ihrer Stadt begeistert und führt mit viel Fantasie Touristen durch Berlin. Als sie den Schatzsucher Paul kennenlernt, wird in der jungen Frau ein alter Traum wieder wach: In den Arkanen der deutschen Hauptstadt die Spur einer mythischen Uhr zu finden, die die Zeit zurückdrehen kann. Diese Entdeckung würde Cleo die… Ciné-Club Allemand: Cléo (VOSTRF) weiterlesen
„Frauen und Migration“. Etwa die Hälfte der Menschen, die weltweit aus ihrem Land fliehen, sind Frauen. Sie sind häufig Opfer von Gewalt und Diskriminierung. Die Ausstellung „Auf der Flucht: Frauen und Migration“ zeigt ihren Alltag in den Flüchtlingslagern und die schwierige Suche nach einem neuen Zuhause. Eintritt frei Finissage am 4. April von 11h00 bis… Fotoausstellung : Auf der Flucht : Frauen und Migration weiterlesen
Ein destabilisierender Debütroman, der 2022 mit dem Preis für den besten Schweizer Roman ausgezeichnet wurde.Eine junge Frau lebt allein in einem Haus, das zu groß für sie ist. Ein großes Haus, das nach und nach verfällt, in einer zu kleinen Stadt, die sich an den Fuß eines pyramidenförmigen Berges schmiegt, dessen Schatten über dem Tal… Literarische Begegnung: Ariane Koch „Die Aufdrängung“ weiterlesen
Literarische Begegnung mit dem deutschen Schriftsteller Christoph Hein Wir freuen uns, Sie zu einem außergewöhnlichen Treffen mit dem deutschen Schriftsteller Christoph Hein einzuladen. Er ist einer der renommiertesten deutschsprachigen Autoren, der vor 1989 in Ostdeutschland (ehemalige DDR) veröffentlicht hat. Anlässlich der Veröffentlichung der französischen Übersetzung seines emblematischen Werks Verwirrnis (2024 auf Französisch unter dem Titel… Literarische Begegnung mit dem deutschen Schriftsteller Christoph Hein weiterlesen
We use cookies on our website to give you the most relevant experience by remembering your preferences and repeat visits. By clicking “Accept All”, you consent to the use of ALL the cookies. However, you may visit "Cookie Settings" to provide a controlled consent.
This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Chargée de programmation culturelle, du centre d’information et de documentation, administration
Aurélie Estaillard travaille au Centre Franco-Allemand de Provence depuis janvier 2006 et a été tout de suite conquise par la diversité de sa programmation et le foisonnement de ses activités, l’accueil, l’ambiance chaleureuse et l’équipe ouverte à tous. Elle a choisi d’abord d’étudier l’allemand pour des raisons familiales et une année d’ERASMUS à Berlin lui a fait prendre conscience de son attrait pour la culture allemande et son dynamisme. Travailler dans le franco-allemand est pour elle la chance d’avoir un pied à Aix-en-Provence et un pied Outre-Rhin au quotidien. Elle aime par-dessus tout l’interculturel et souhaite vivement partager sa passion avec le public présent aux manifestations et au centre. info@cfaprovence.com
Close
Charlotte
Lectrice mobiklasse.de
Charlotte von Künßberg est la nouvelle lectrice du programme mobiklasse.de dans la région Provence-Alpes-Côte d'Azur. Ainsi elle intervient auprès d’enfants et d’adolescents de tous âges dans les établissements d’enseignement général comme professionnel, en utilisant des méthodes ludiques et innovantes de promotion de la langue et culture allemandes. Les animations ont lieu sur place ou en ligne. Elle soutient aussi le CFAP pendant certains ateliers et évènements.
Charlotte von Künßberg vient de Stuttgart dans le sud de l´Allemagne, mais elle a très tôt développé une grande passion pour la langue et la culture françaises qu´elle a pu découvrir pour la première fois grâce à un échange scolaire. Après le baccalauréat, elle a vécu un an à Paris en tant que jeune fille au pair elle a ainsi pu développer ses compétences linguistiques.
Ensuite, elle a fait des études d'enseignement primaire dans le cadre du cursus intégré entre Fribourg et Mulhouse. Aujourd'hui, grâce au programme mobiklasse.de, elle est heureuse de découvrir nouvelle région de France et la magnifique ville d'Aix-en-Provence et de vivre des autres expériences enrichissantes.
Close
Stéphane Mourlane
Vice-Président
Stéphane Mourlane est maitre de conférences en histoire contemporaine à Aix-Marseille Université. Il est né à Fribourg-en-Brisgau, au hasard d’une affectation professionnelle de son père, et passe les trois premières années de sa vie dans ce chef-lieu du Bade-Wurtemberg. Ses liens avec l’Allemagne ne se distendent pas totalement par la suite : au début de ses études secondaires, en Alsace, il fait le choix de l’apprentissage de la langue allemande. A l’Université de Nice, où il effectue ses études supérieures le menant à l’agrégation et à un doctorat en histoire, c’est toutefois l’aire méditerranéenne qui l’attire, l’Italie et la Maghreb notamment. Ses recherches portent les relations culturelles et les questions migratoires dans l’espace euro-méditerranéen. Il coordonne au sein de la Maison méditerranéenne des sciences de l’homme d’Aix-en-Provence l’Observatoire des relations euro-méditerranéennes auquel le Centre franco-allemand de Provence est fréquemment associé.
Close
Elisabeth Perron
Trésorière & Sécretaire
De mère allemande et de père français, Elisabeth Perron a grandi et effectué sa scolarité à Strasbourg, entre ces deux cultures qui lui sont chères. C’est ainsi qu’elle choisit de réaliser un cursus franco-allemand en sciences politiques entre les universités de Fribourg en Brisgau et l’institut d’Études Politiques d’Aix-en-Provence afin d’approfondir l’aspect interculturel dans lequel elle a toujours baigné.
Ayant passé trois ans à l’université en Allemagne, c’est tout naturellement qu’elle se tourne vers le Centre Franco-Allemand lors de son arrivée à Aix-en-Provence. Elle a eu la chance de pouvoir y intégrer l’équipe et de contribuer à l’organisation de manifestations culturelles durant deux ans avant de se lancer dans l’aventure de l’entreprenariat en 2016. Son engagement auprès de l’association lui permet de nourrir son appétit culturel et de garder le lien avec cette autre rive qui lui est chère.
Close
Sophie Picard
Présidente
Sophie Picard a grandi en Basse-Saxe et en Lorraine dans une famille franco-allemande. Ses études l'ont emmené à Paris puis à Iéna, où elle a réalisé une thèse sur les commémorations de Beethoven, Goethe et Hugo au XXe siècle. Depuis 2021, elle est maîtresse de conférences à Aix-Marseille Université, où elle enseigne la littérature allemande et la traduction. Quand elle est agacée par l'état des pistes cyclables ou qu'elle cherche une bonne adresse de Spielplatz, elle vient se réfugier rue du Cancel, où elle trouve toujours quelqu'un pour partager des bons plans!
Close
Mélina Joyeux
Assistante de projet "Penser la Méditerranée ensemble : Politique de Jeunesse dans l'espace transméditerranéen"
Mélina Joyeux est agrégée d'histoire et attachée temporaire d'enseignement et de recherche à Aix-Marseille Université. Après une première expérience de recherche consacrée au Maroc indépendant en master, son intérêt croissant pour l'histoire du Maghreb contemporain l'a conduite à Aix-en-Provence, où elle prépare actuellement une thèse sous la direction de Karima Dirèche.
Ses travaux portent sur les enseignements pratiques et techniques pour filles algériennes et tunisiennes en situation coloniale. Soucieuse de nouer des échanges avec des jeunes chercheur·euses des deux rives de la Méditerranée et de réfléchir ensemble aux conséquences d'une histoire coloniale partagée pour nos sociétés contemporaines, elle s'investit dans le projet « Penser la Méditerranée ensemble » en qualité d'assistante scientifique auprès du Centre Franco-Allemand de Provence.
Close
Mélina Joyeux
Projektassistentin "Penser la Méditerranée ensemble : Transmediterrane Jugendpolitik"
Mélina Joyeux ist Geschichtswissenschaftlerin und Lehr- und Forschungsbeauftragte an der Universität Aix-Marseille. Nach einer ersten Forschungserfahrung, die dem unabhängigen Marokko im Masterstudiengang gewidmet war, führte sie ihr wachsendes Interesse an der Geschichte des zeitgenössischen Maghreb nach Aix-en-Provence, wo sie derzeit unter der Leitung von Karima Dirèche eine Dissertation vorbereitet. Ihre Arbeit befasst sich mit dem praktischen und technischen Unterricht für algerische und tunesische Mädchen in der Kolonialzeit. Sie möchte sich mit jungen ForscherInnen von beiden Seiten des Mittelmeers austauschen und gemeinsam über die Folgen einer geteilten Kolonialgeschichte für unsere heutigen Gesellschaften nachdenken. Daher engagiert sie sich als wissenschaftliche Assistentin des Centre Franco-Allemand de Provence im Projekt "Penser la Méditerranée ensemble".
Close
Ben
Freiwilligendienst
Ben Hartley hat sein Abitur erfolgreich absolviert und ist seit August 2023 in Aix-en-Provence. Die vielen Urlaube und einige Freunde in (Süd-) Frankreich führten dazu, dass er auf die Idee kam, sein FSJ hier zu absolvieren und sein französisch zu verbessern. Das Aufgabenfeld im Centre ist sehr vielfältig und gemeinsam mit Karl verstärken sie das Team in vielen Arbeitsbereichen.
Close
Charlotte von Künßberg
mobiklasse.de Lektorin
Charlotte von Künßberg ist die neue Lektorin des Programms mobiklasse.de in der Region Provence-Alpes-Côte d´Azur. Dabei führt sie Deutschanimationen in allgemein- und berufsbildenden Schulen mit Kindern und Jugendlichen verschiedenen Alters durch und nutzt spielerische und innovative Mehtoden um Begeisterung für die deutsche Sprache und Kultur weiterzugeben. Die Animationen finden vor Ort oder online statt. Sie unterstützt ebenfalls das CFAP während bestimmten Ateliers und Events.
Charlotte von Künßberg kommt aus Stuttgart in Süddeutschland, hat aber sehr früh eine große Begeisterung für die französische Sprache und Kultur entwickelt. Diese konnte sie zum ersten Mal bei einem Schulaustausch mit einer französischen Schule vor Ort miterleben. Nach dem Abitur hat sie ein Jahr in Paris als Au Pair gelebt und konnte dort ihre sprachlichen Fähigkeiten weiterentwickeln.
Anschließend hat sie Grundschullehramt im Rahmen des Integrierten Studiengangs zwischen Freiburg und Mulhouse studiert. Und nun, dank des Programms mobiklasse.de, freut sie sich eine neue Region Frankreichs und die schöne Stadt Aix-en-Provence zu entdecken und neue, bereichernde Erfahrungen zu machen.
Close
La passation de la Certification CLOE est obligatoire en fin de formation. En vous inscrivant, vous vous engagez à réaliser les deux parties de l'évaluation :
Première partie (en ligne avec surveillance asynchrone) : Vous répondrez à un questionnaire adaptatif de 50 questions visant à mesurer votre capacité à :
Identifier et utiliser un vocabulaire courant ou professionnel adapté au contexte,
Maîtriser les principales structures grammaticales nécessaires pour construire des phrases cohérentes et de complexité variée,
Identifier et utiliser des expressions de la vie courante ou professionnelle,
Comprendre un court texte et en dégager le sens global et des détails spécifiques.
Comprendre un énoncé, des instructions ou des questions d’un interlocuteur parlant la langue cible.
Seconde partie (entretien oral par visioconférence) : Sur rendez-vous, cette évaluation inclut un dialogue, une ou plusieurs mises en situation professionnelle, et une discussion autour d’un thème professionnel ou spécifique à votre domaine d’activité. Cet entretien permet de mesurer votre capacité à :
Employer un vocabulaire courant ou professionnel adapté à la situation de communication,
Maîtriser les principales structures grammaticales nécessaires pour construire des phrases cohérentes et de complexité variée,
Communiquer de façon naturelle à l’oral,
Se faire comprendre avec une prononciation claire, Développer l’interaction et le dialogue.
Obtention du certificat : Pour obtenir le certificat, le niveau A2 est requis, mais un objectif plus élevé peut être fixé en fonction de votre projet professionnel.
L’inscription dans un cours d’allemand donne droit au prêt de livres, vidéos, DVD/CD des bibliothèques allemandes du Centre Franco-Allemand (mabib.fr/cfap) et de la bibliothèque Méjanes, ainsi qu'à l’envoi du programme trimestriel au tarif membre pour les manifestations du Centre Franco-Allemand.
Veuillez nous adresser le formulaire d’inscription, dûment rempli et signé accompagné de votre (vos) chèque(s), trois maximum. Les manuels sont à la charge des élèves.
En cas d’effectif insuffisant, le CFAP se réserve le droit d’annuler les cours. Les inscrits seront alors remboursés en tenant compte des cours déjà assurés.
Les personnes qui souhaitent s'inscrire à plusieurs cours bénéficient d’une réduction de 20 % sur le deuxième cours à l’année.
Pour les cours individuels: si vous êtes tenu d’annuler une leçon, nous vous prions d’en informer le Centre au moins deux jours ouvrables à l’avance, sinon, nous nous voyons dans l’obligation de facturer les cours.
Si la situation sanitaire l'exige, le CFAP se réserve le droit de poursuivre les cours à distance.
Une fois le début des cours assuré, aucun remboursement ne sera effectué.
Le Centre Franco-Allemand fait partie des organismes agréés pouvant dispenser des cours dans le cadre de la formation continue (n° 93131556913). Aux frais des cours s’ajoute alors un montant forfaitaire pour les frais de dossier.
Close
Ada backup
Volontaire en service civique
Ada Zimmerer, née et ayant grandi à Berlin, a passé avec succès son baccalauréat en été 2024. Depuis janvier 2025, elle vit à Aix-en-Provence et travaille avec Miriam Lang comme volontaire dans le cadre du Service Civique. Intéressée par la promotion de l'amitié franco-allemande et l'organisation d'événements culturels, ainsi que par le désir d'approfondir ses connaissances en français, elle est très heureuse de pouvoir renforcer les multiples ponts entre la France et l'Allemagne.
Close
madita de backup
Lektorin mobiklasse.de
Moin Moin!
Mein Name ist Madita und ich bereise im Schuljahr 2024/2025 als mobiklasse.de Lektorin die Region Provence-Alpes-Côte d’Azur, um die deutsche Sprache und Kultur zu bewerben. Die Planung meiner Schulbesuche findet in meinem Büro im Centre Franco-Allemand in Aix-en-Provence statt, wo man mich mittwochs und bei einigen Veranstaltungen auch persönlich antreffen kann.
Ich bin zwar gebürtige Mainzerin, aber aufgewachsen bin ich auf dem Land in etwa 40 km Entfernung von Bremen. Für den Bachelor in Sprach-, Translations- und Kulturwissenschaften mit den Sprachen Französisch, Englisch, Arabisch hat es mich wieder nach Rheinland-Pfalz in das verschlafene Städtchen Germersheim und für meine Erasmusaufenthalte an ganz andere Orte verschlagen (La Réunion, Ljubljana).
Anschließend habe ich einen Doppelmaster im Bereich Fach- und Medienübersetzen angestrebt (Dijon-Germersheim). Durch mein Studium, aber auch durch ein Praktikum bei Arte und der Gruppendolmetscher-Ausbildung des DFJW habe ich einen starken Wunsch dafür entwickelt, die deutsch-französische Kooperation zu unterstützen und das Deutschlernen für Kinder und junge Erwachsene interaktiv und interessant zu gestalten. mobiklasse.de bietet sich mir damit als ausgezeichnete Gelegenheit, sowohl die Region besser kennenzulernen und gleichzeitig meine Leidenschaft fürs Sprachenlernen an die Schulen zu bringen.
Ich freue mich darauf, Sie bald im Klassenraum zu treffen!
Madita Malter
Close
Exemple de Programme de formation (Certification CLOE)
Allemand en situations professionnelles – tourisme
Niveau : A2
Durée : 20h
Accueil des clients et gestion des réservations
Accueillir un client, vérifier une réservation, donner des informations sur les services de l’hôtel
Accueil d’un client à la réception, poser des questions sur les préférences des clients (type de chambre, service additionnel)
Réservation : prise de réservation par téléphone, confirmation par émail
Informations sur les services touristiques
Donner des informations sur les attractions locales, les transports, et répondre aux demandes des touristes
Donner des directions, conseiller sur les visites, informer sur les horaires et les tarifs
Conseiller un client sur une visite, donner des informations sur des transports publics ou des événements locaux
Rédaction d'un émail pour recommander des activités touristiques
Communication dans les transports et déplacements
Communiquer efficacement concernant les transports, les trajets et les horaires
Donner des informations sur les trajets, expliquer les horaires, réserver des billets de transport
Expliquer à un client comment se rendre à une destination touristique
Compréhension et production écrite dans le secteur touristique
Lire et comprendre des brochures touristiques et répondre à des questions
Lire des sites web touristiques et rédiger des émails et des informations simples
Rédiger des émails professionnels : réponse à des demandes d’information
Révision et préparation à l'examen CLOE
Consolider les connaissances grammaticales
Exercices de révision (questions-réponses sur les thèmes abordés) et jeux de rôle (simuler des interactions professionnelles en allemand)